Eminem - Desperation ft. Jamie N Commons [Türkçe Çeviri] (Açıklamalı) - Eminem Turkey | Eminem Hakkında Haberler, Çeviriler, Videolar

Breaking

4 Mayıs 2014

Eminem - Desperation ft. Jamie N Commons [Türkçe Çeviri] (Açıklamalı)






Üniversitenin de vizelerin de amına koyayım her şey o kadar arka arkaya geliyor ki yeğenler. Matematikten kesin kaldık zaten, fiziği kurtarmaya çalışıyoruz. Bir türlü yazı yazamadım ne zamandır. Kusura bakmayın :D Desperation çevirisine hoşgeldinizz!!

Şarkıda bir country havası, Texas havası, ne bileyim anladınız siz öyle bir hava var. Mutlaka fark etmişsinizdir. Single lar dahil albümdeki en iyi 10 şarkıdan biri bu şarkı. Bu kadar son sıralarda olmamalıydı. Ne bileyim mesela So Much Better'ın olduğu sıra yerine bu şarkı konulabilirdi. Daha üstte olmalıydı. Cidden dinlemesi çok keyifli. Şarkının sözleri oldukça eğlenceli. Ve albümde Beautiful Pain'den sonra en az küfür/argo içeren şarkı :D

*1, *2 diye giden numaralar çevirinin sonunda o cümleye/kelimeye özel açıklama olduğunu gösterir. Açıklamaları mutlaka ama mutlaka okuyun. Bir kez okuyun, her dinlediğinizde şarkıyı anlarsınız kafanızda bir şeyler oluşur. Bu çok önemli, çeviriyi anlamak için açıklamaları üşenmeyin okuyun.



Çeviri ve Açıklamalar: Emin Demircan (twitter.com/NomadCRY)



Desperation ft. Jamie N Commons


[Verse 1]

Kızım sen hiçbir şey yazamamama neden oluyorsun *1
Kelimeleri kaybettim
Zihnimi sende kaybettim
Beynimi tahrip ettim yine de bir fikir gelmiyor
Böylesine büyük bir göt görmemiştim
Fiyatı ne kadar? Bunu soruyorum çünkü cidden sağlam kasa
Kafadan kontaklığa sürüyorum, ani dönüş yapmak üzereyim *2
İlişkinin başında Nas gibi hissedene kadar pezevenklik yaptığımı sanıyordum *3
Buluştuk çünkü sana bir vazo çiçek, kutu kutu çikolatalar, boğaz pastili, öksürük pastili ve Certs verdiğimde
Sana güç verdiğimi düşünüyordum
Sanırım sen şu patronundan asla kafa izni isteyemeyeceksin
Patronuna benim selamımı söyle, izin verecektir *4
Dostum biz çok hızlı başladık, çünkü onla tanıştığımdan beri ondan kopamıyorum
Çünkü başka birinin vücudu daha iyi olamaz, arzuluyorum ve kız da beni seviyor
Çünkü ben popülerim, ama sen de biliyorsun ki bu aşk değil

[Nakarat: Jamie N Commons (Eminem)]

Sen de biliyorsun ki bu aşk değil, sen de biliyorsun ki bu aşk değil
Sen de biliyorsun ki bu aşk değil, sen de biliyorsun ki bu aşk değil (E peki ne bu o zaman?)
Bu umutsuzluk (Kız kendine bir Mr. Right *5 arıyor, benim öyle olmamı istiyor)
Bu umutsuzluk (Kızı onla kavga bile edemeyecek kadar fazla seviyorum, ilk görüşte çarpıldım)
(Ve yine başlıyoruz)

[Verse 2]

Belli ki bana ilgisizsin, yemin ederim ki sana karşı görünmez gibiyim
Senle tanışana kadar neler yaptım neler
Seni elde edene kadar bana çok çektirdin
Artık sana güvenim kırıldı, bunun bu kadar acı vereceğini bilemezdim, AH!
Gözün benden başkasını görmüyor, benim de öyle
Artık kafayı sıyırmak üzereyim, biz resmen birbirimize yapışmışız
Birbirimizin kalçasına yapışmışız hiçbir 
Halt yapamıyoruz, özelimiz kalmadı, sürekli sarılıyoruz, yalnız kalmaktan korkuyoruz
Bu durumu ayrıntılı açıklayamıyorum, bir sebep gösteremiyorum
Bu kesin, sana ihtiyacım var, diyorum ki yaşamak ve nefes almak için sen lazımsın
Bunu şöyle düşün, Wiz Khalifa'nın esrara bağımlılık derecesi kadar sana bağımlıyım
Sensiz olmak istemiyorum
Senle olmak da istemiyorum, kaltak
İki ucu boklu değnek amk, ben beni gerçekten seven birini arayacağım
Çünkü bu aşk değil

[Nakarat: Jamie N Commons]

Sen de biliyorsun ki bu aşk değil, sen de biliyorsun ki bu aşk değil
Sen de biliyorsun ki bu aşk değil, sen de biliyorsun ki bu aşk değil (E peki ne bu o zaman?)
Bu umutsuzluk (Kız kendine bir Mr. Right arıyor, benim öyle olmamı istiyor)
Bu umutsuzluk (Kızı onla kavga bile edemeyecek kadar fazla seviyorum, ilk görüşte çarpıldım)
(Ve yine başlıyoruz)

[Verse 3]

Seni sadece kendim için istiyorum başka kimseyle paylaşamam
"Ne sikime fısıltıyla konuşuyorsun?
Sinirlerimi hoplatıyorsun, beni hasta ediyorsun
İlişkimiz sorunlu, hayallerimin erkeği değilsin
Artık ayrılmamızın vakti geldi
Artık oyun bitti, zihinlerimiz bile birbirinden farklı çalışıyor
Artık biraz büyü, çocuk gibisin"
Anladınız mı?
Negatif bir durum Alicia *6 , bir daha zincirleri bir kızın eline vermeyeceğim
İstediği her haltı yapamayacak, asla, artık Tiffany'den mücevher bile alamaz *7
Gerçek yüzünü göstersen iyi edersin sürtük, bil bakalım n'oldu? Dediklerimi sözleşme haline getirdim
Bu kadar vakti sana harcadığıma inanamıyorum
Benim seni dış güzelliğin için sevdiğim gibi sen de beni param için sevdin
Oh, yoksa benim için fazla iyi olduğunu mu düşünmüştün? Evet
Bebeğim, sen benim Carrie Underwood'umsun, ben de senin ağaç keseninim *8
Ama artık yeter, seni terk ediyorum, bir daha geri dönmemek üzere
Kız dedi ki: "Bu ne şimdi amk, nerede benim Lousville Slugger marka beyzbol sopam?"
Beyzbol sopasını kaptığı gibi başıma salladı
Son anda eğildim ama
Kız taşaklarıma botlarıyla iki kez tekme attı
Eğer aynı güçle bir topa vursaydı o top 100 yard (91,44 metre) giderdi 


[Nakarat: Jamie N Commons]

Sen de biliyorsun ki bu aşk değil, sen de biliyorsun ki bu aşk değil
Sen de biliyorsun ki bu aşk değil, sen de biliyorsun ki bu aşk değil (E peki ne bu o zaman?)
Bu umutsuzluk (Kız kendine bir Mr. Right arıyor, benim öyle olmamı istiyor)
Bu umutsuzluk (Kızı onla kavga bile edemeyecek kadar fazla seviyorum, ilk görüşte çarpıldım)
(Ve yine başlıyoruz)



Açıklamalar

*1:  Sözün orijinali: Girl, you give me writer's block. Writer's block bir deyimdir, İngilizcede ilham perisinin yazarı terk etmesi anlamına gelir.

*2: Kelime oyunu var. Türkçeye çevirince biraz garip oluyor gördüğünüz gibi ama anladınız siz.

*3: Burada kastettiği şey, Nas'ın "I Gave You a Power" şarkısı. "Sana güç veriyorum." Kutu çikolatalar, pastiller vs. hepsi bu kelime oyununun içinde. Nas'ın bu şarkısı sonraları 2Pac'ın "Me and My Girlfrriend" şarkısına da ilham kaynağı olmuştu. Ayrıca Jay Z'nin "Big Pimpin" şarkısına da saygısını gösteriyor. Tek bir satırda 3 farklı ismin şarkısına atıfta bulunup saygısını göstermiş.

*4: "Ben Eminem'im! Patronuna adımı söyle, hemen izin verir, çünkü ben Eminem'im!"

*5: Mr Right: "Dört dörtlük adam"

*6: Alicia sadece kafiye olsun diye konulmuş herhangi bir isme, kişiye gönderme yok. Şarkıdaki kızın adı Alicia kısacası.

*7: "...artık Tiffany'den mücevher bile alamaz." Tiffany's mücevherleri oldukça pahalıdır. Eminem o kadar zenginim ki mücevher bile alamaz derken zenginliğini anlatmak istemiş asafafad :D

*8: Sözün orijinali: "...used to be my Carrie Underwood, I was your lumberjack." Carrie Underwood, Kanadalı hokey oyuncusu Mike Fisher'ın eşidir. Burada kelime oyunu var. Kız Eminem'in ağacı, Eminem de o ağacı Mike gibi buduyor, kesiyor.





Çeviri ve Açıklamalar: Emin Demircan  

Kişisel hesaplarım

twitter.com/EminemTurkeyBlg (Blog Twitter adresi. Mutlaka takip edin.)
twitter.com/plzcek (Mert gardaşınızın hesabı.) 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder